lundi, 10 novembre 2008
Du nom des habitants de Chicago
Ô délicieux spectacle des lecteurs new-yorkais faisant la queue autour du siège du New York Times, pour s’arracher les journaux «historiques». Et les Chicagoyais, donc ! (On dit Chicagoyais ? Chicagoyotes ? Disons, les lecteurs de Chicago), prenant d’assaut le Chicago Tribune.
Voyons, Daniel, cela se trouve en deux coups de clic : les Chicagoans dans la langue originelle. On pourrait adapter la terminaison anglaise, mais nous avons déjà Parmesan, Pisan ou Toscan qui ont le même suffixe d'origine italienne cette fois (et le français ne s'en porte pas plus mal, on ne va pas assaisonner nos pâtes de parmesien ou de parmais ou de parmoïte ou de parmoyote). En outre, le nom de Chicago est prononcé à la française, avec un ch peu anglais, puisque le nom est passé de l'amérindien au français avant de devenir anglais ; d'autre part il n'est guère éloigné sémantiquement de celui de la rue Mouffetard. Cela me semble de nature à rassurer ceux qui voudraient voir là de l'exotisme. Bien sûr, cela aurait mal venu de consulter Wikipedia quand on en a dit tant de mal par ailleurs au sujet de sa notice, mais surtout cela aurait évité un effet de style : faire croire que les habitants de Chicago n'ont absolument pas d'ethnonyme, tout comme pour certains anti-Etatsuniens il faut nier les citoyens des Etats-Unis d'Amérique en déclarant que leur pays n'existe pas vraiment et qu'ils n'ont pas de nom de nationalité propre. Je suis passablement mal disposé, moi aussi, envers les délires franco-français au sujet d'un homme politique d'abord étatsunien plus que noir et surtout de droite que vaguement social-libéral ou social-démocrate ! Mais enfin... cet effet de style, ce n'est pas du meilleur goût, parce que l'on ne veut pas donner à l'autre un nom qu'il se donne et qui est facilement accessible. Cela peut rappeler des écrits d'un autre temps, même si ce n'est pas le cas. Bref, il y avait un mot français pour le dire, mais éviter le mot français est aussi une stratégie oratoire.
22:23 Publié dans Le français qui se fait | Lien permanent | Commentaires (3) | Envoyer cette note | Tags : obama, langue française, journalisme, presse, média, médias, anglais
mercredi, 30 avril 2008
Support Barack Obama !
Je participe au buzz à la campagne de Barack Obama et même les médias étatsuniens le reconnaissent :
Le Petit Champignacien illustré wrote an interesting post today on Observed : Obama Under Fire
C'est surtout la preuve qu'ils n'ont pas lu ou traduit le texte en question ! J'ai voulu plaisanter sur le logo de Barack Obama (sans même le montrer) comme d'autres le font avec Paris Hilton, Britney Spears ou Carla Bruni nue ! Et le moins que l'on puisse dire, c'est que j'étais plus que sceptique à propos de la communication d'Obama. Et puis voilà un nouveau billet qui augmentera encore mon Authority chez Technoratatouille à peu de frais. Je me colle désormais dans la roue d'Obama pour faire du bruit en faveur de mon blogue. Cela, c'est du marquetingue bien pensé.
14:12 Publié dans La vie des blogues | Lien permanent | Commentaires (6) | Envoyer cette note | Tags : obama, présidentielle, usa, politique, blog, web, internet


