mardi, 04 septembre 2007

Phrases interdites

Quand un maire russe légifère sur les mots à ne pas dire. Dire je ne sais pas équivaut à un bannissement. 

dimanche, 02 septembre 2007

Accordailles

Fin de terre,

Fin de ciel,

Fin de village.

Tombé le chêne, le village fleurit.

A veuve soucieuse,

Fillette rieuse

Quand elle va à la fontaine

Les cloches sonnent, les gars se battent

Ses joues sont rouges, sa bouche est rouge

A faire frémir la Trinité.

 

- Laissez-moi aller, ma mère,

Aller avec mes amies

Filer le lin tendre,

Dépenser un peu ma belle santé,

Dégourdir un peu mon sang endormi

Travailler un peu

Et sauter beaucoup.

- Va, va, fillette ! 

La jeunesse n'a qu'un temps

 

Oh les tresses

Les épaisses plus lisses que leurs rubans

Longue la mienne,

Longue la tienne,

Et la sienne : de trois aunes !

 

Marina Tsvetaïeva 

 

   

lundi, 27 août 2007

Rusglish

Les écrivains russes utilisent largement ce «newspeak» jusque dans les titres de leurs romans, comme «Casual» de Oksana Robski ou «Doukhless» -- combinant doukh («esprit» en russe) et less («sans» en anglais) -- de Sergueï Minaev.

 Ce n'est pas original et il fallait s'en douter.

vendredi, 23 mars 2007

Près de la tombe de Virgile

Le laurier, le lierre et les rosiers,

Des enfants, du linge dans les cours

Et des chèvres rousses

Dans les broussailles sur les coteaux.

 

Ils sont sans frontière et sans bord

Les vastes pays de la mer...

Je crois – tu savais, en mourant,

Que ton âme est mon âme.

 

Le poète savait : au printemps encore

Sera donné au mortel

De vivre la joie terrestre,

Mais auquel n'est-ce pas égal !

 

Senteur de laurier, senteur de poussière,

Le vent tiède... Je suis heureux

Que mon âme, Virgile,

Ne soit ni tienne, ni mienne.

 

Ivan Bounine