<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<atom:link href="http://champignac.hautetfort.com/langues_du_monde/index.rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
<title>Le Petit Champignacien illustré - langues_du_monde</title>
<description>Come parla ! Come parla ! Le parole sono importanti ! Come parla !</description>
<link>http://champignac.hautetfort.com/langues_du_monde/</link>
<lastBuildDate>Mon, 09 Nov 2009 18:44:54 +0100</lastBuildDate>
<generator>Hautetfort.com</generator>
<copyright>All Rights Reserved</copyright>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/05/29/papous-sans-tete.html</guid>
<title>Papous sans tête</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/05/29/papous-sans-tete.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Fri, 29 May 2009 18:23:25 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;&lt;i&gt;Sur les 746 langues régionales recensées en Indonésie (contre 147 aux Philippines et 113 en Malaisie), seules 442 sont actuellement &quot;placées&quot; sur la carte officielle des langues de la république d’Indonésie.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;Et il est plus que temps de relever leurs &lt;a href=&quot;http://www.courrierinternational.com/breve/2009/05/29/des-langues-toujours-inconnues&quot;&gt;caractéristiques&lt;/a&gt; : neuf langues en voie d'extinction ont été découvertes à Bornéo dans la Nouvelle-Guinée occidentale ou Papouasie-occidentale ou ex-Irian Jaya (la partie indonésienne* de l'île). Or, la &lt;a href=&quot;http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/pacifique/papoung.htm&quot;&gt;Nouvelle-Guinée&lt;/a&gt; offre la plus grande concentration de langues du monde, avec plus de 860 recensées dans sa partie orientale et 250 au moins dans &lt;a href=&quot;http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/asie/indonesie-1_langues.htm&quot;&gt;l'occidentale&lt;/a&gt;**. D'ici la fin du siècle, la plupart seront mortes, au rythme mondial d'une langue éteinte tous les dix jours.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;* Parler de Papouasie est une erreur de traduction,&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/05/09/8-mai-quel-nom.html</guid>
<title>8 mai : quel nom ?</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/05/09/8-mai-quel-nom.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Sat, 09 May 2009 15:04:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://passouline.blog.lemonde.fr/2009/05/08/elysee-il-y-a-quelquun/&quot;&gt;Assouline&lt;/a&gt; s'énerve :&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;&lt;i&gt;Le 8 mai 1945. Mais encore ? Si l’on en croit les services de l’Elysée, il s’agit de&lt;/i&gt; ‘”&lt;i&gt;l’&lt;/i&gt;&lt;i&gt;Armistice”.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;i&gt;Avec un “A” en capitale. Vous pouvez vérifier &lt;a href=&quot;http://www.elysee.fr/documents/index.php?lang=fr&amp;amp;mode=view&amp;amp;cat_id=8&amp;amp;press_id=2601&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ici&lt;/a&gt; dans le communiqué officiel. Comme la date est précisée, aucune confusion n’est possible, il ne s’agit pas de&amp;nbsp;l’armistice honteux&amp;nbsp;de juin 1940 mais bien de celui de la Victoire…&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;Le problème, c'est que la célébration en question ne porte pas sur &lt;a href=&quot;http://www.crdp-reims.fr/memoire/enseigner/supports_documentaires/actecapitulation.htm&quot;&gt;les deux redditions sans condition&lt;/a&gt; signées le 7 mai à Reims sans les plus hautes autorités militaires soviétiques, ou le 9 mai 1945 à Berlin au quartier général des troupes soviétiques en Allemagne, mais sur l'heure de l'arrêt des combats le 8 mai à 23 h 01 (heure&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/04/10/no-brand-new-world.html</guid>
<title>No Bran New World</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/04/10/no-brand-new-world.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Fri, 10 Apr 2009 19:12:00 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-family: verdana,geneva;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;Voici une &lt;a href=&quot;http://www.lexpress.fr/actualite/sciences/la-maison-des-premiers-mots_752947.html?p=2&quot;&gt;expérience scientifique&lt;/a&gt; sidérante qui se situe entre le &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/The_Truman_Show&quot;&gt;Truman Show&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Gattaca&quot;&gt;Bienvenue à Gattaca&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;. Son sujet : l'observation de l'apparition du langage chez un enfant. Le nom même du logiciel de l'&lt;a href=&quot;http://www.lexpress.fr/actualite/sciences/la-maison-des-premiers-mots_752947.html&quot;&gt;expérience&lt;/a&gt; d'un &lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Total_Recall&quot;&gt;film&lt;/a&gt; tiré d'une nouvelle de Dick qui se révèle de plus en plus prophétique et le grand auteur réaliste américain du siècle passé (&lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://fr.wikipedia.org/wiki/Minority_Report&quot;&gt;Minority Report&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, nous y sommes déjà par les dernières lois voulues par le gouvernement du divin président au sujet des délinquants de trois ans ou bien du délit de bande). Ce qui est encourageant, c'est le fait que la masse d'informations fournies par une seule journée sera tellement riche et complexe (pour la phonétique, la sémantique, la syntaxe, la morphologie, les rapports émotionnels)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/03/25/madame-ou-mademoiselle.html</guid>
<title>Madame ou mademoiselle ?</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/03/25/madame-ou-mademoiselle.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Wed, 25 Mar 2009 21:43:47 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Hum... Ces &lt;a href=&quot;http://www.provincia.grosseto.it/pariopportunita/news.php?id=3986&quot;&gt;déclarations&lt;/a&gt; dans les médias italiens me paraissaient d'abord quelque peu surjouées.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Non si può più dire &quot;signora&quot; e &quot;signorina&quot;, nelle varie lingue dell´Unione Europea: dunque basta mrs e miss, madame e madamoiselle [sic], senora e senorita, frau e fraulein. Così ordina, o perlomeno esorta, un pamphlet introdotto dal parlamento della Ue sul modo corretto di rivolgersi pubblicamente, a voce o per iscritto, a una donna, in particolare se onorevole - nel senso di deputata, non della sua vita privata. L´auspicio fa parte di un codice sul linguaggio &quot;sessualmente neutro&quot; da utilizzare nelle conversazioni e pubblicazioni ufficiali: un dibattito in aula, un convegno, un documento.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On impute déjà bien des choses farfelues à l'Union européenne sans aucune preuve ou bien&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/03/11/de-la-metaphore-comme-langage-universel.html</guid>
<title>De la métaphore comme langage universel</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/03/11/de-la-metaphore-comme-langage-universel.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 12:48:20 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Je ne suis pas du tout persuadé par &lt;a href=&quot;http://www.courrierinternational.com/article.asp?obj_id=95544&quot;&gt;ces arguments&lt;/a&gt; à propos d'un langage universel par images :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Dans cette recherche d'un langage universel, &quot;nous allons rapidement nous heurter à l'abstraction&quot;, déclare Pascal Audant. &quot;Et c'est en ce sens que la langue chinoise a une longueur d'avance, car tout y est métaphorique&quot;, poursuit le jeune homme d'affaires. Il explique que &quot;la bonté&quot; se dit et s'écrit en chinois : &quot;la façon dont une mère agit avec son enfant&quot;. Voilà quelque chose de plus facile et de plus concret à animer que le concept de bonté même. Il concède qu'une animation montrant une mère avec son enfant n'évoquerait pas nécessairement la &quot;bonté&quot; dans le cerveau des Occidentaux – &quot;mais cela éveillerait un&lt;/i&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/02/01/miss-belgique.html</guid>
<title>Miss Belgique</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/02/01/miss-belgique.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Sun, 01 Feb 2009 18:40:57 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Dorénavant, &lt;a href=&quot;http://www.rtlinfo.be/rtl/news/article/215371/--Miss+Belgique+apprend+le+n%C3%A9erlandais&quot;&gt;miss Belgique&lt;/a&gt; devra savoir parler français &lt;span style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt;et&lt;/span&gt; néerlandais :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Il y a encore un an, Zeynep ne connaissait aucun mot de néerlandais. &lt;em&gt;&quot;Pour moi, c'était un peu difficile, je n'avais jamais suivi de cours et en plus je ne suis pas née en Belgique&quot;&lt;/em&gt; témoigne la Miss&lt;em&gt;.&lt;/em&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; 
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/01/18/la-poste-contre-les-bretons.html</guid>
<title>La Poste contre les Bretons</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/01/18/la-poste-contre-les-bretons.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 12:43:34 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Branle-bas de combat en Basse-Bretagne ! Les Bretons s'insurgent contre les &lt;a href=&quot;http://www.letelegramme.com/gratuit/generales/regions/bretagne/la-poste-des-adresses-francaises-plutot-que-bretonnes-20090117-4539906_1603614.php&quot;&gt;nouvelles recommandations de La Poste&lt;/a&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Hier, à Vannes, Yves Amiard, directeur du courrier pour l’Ouest Bretagne, zone qui comprend le Morbihan et le Finistère, a indiqué que La Poste incite les communes à donner noms de rues et numéros d’habitation aux villages qui n’en ont pas et qu’elle recommande de choisir plutôt le français que le breton pour les dénominations.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le &lt;a href=&quot;http://www.agencebretagnepresse.com/fetch.php?id=13665&amp;amp;title=La%20Poste%20entend%20%C3%A9radiquer%20le%20breton%20dans%20les%20communes&quot;&gt;vice-président du conseil régional&lt;/a&gt; proteste. &lt;a href=&quot;http://www.agencebretagnepresse.com/fetch.php?id=13674&amp;amp;title=Comment%20r%C3%A9diger%20son%20adresse%20en%20breton&quot;&gt;L'agence Bretagne Presse&lt;/a&gt; se fend d'un communiqué.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Disons-le clairement : les recommandations de La Poste pour faciliter la lecture optique ne reposent sur aucune logique. Elle enjoint déjà les &lt;span style=&quot;text-decoration: line-through;&quot;&gt;utilisateurs, usagers,&lt;/span&gt; clients&amp;nbsp; à employer des capitales non accentuées pour les noms de localité&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/01/15/mini-vrac.html</guid>
<title>Mini-vrac</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2009/01/15/mini-vrac.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Thu, 15 Jan 2009 16:29:48 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lunion.presse.fr/index.php/cms/13/article/236277/Les_galejades_d_un_voyageur_vouzinois&quot;&gt;Un collectionneur d'aptonymes&lt;/a&gt; ; le couvreur Letondu, les hôteliers Clochard, les pompes funèbres Leveuf, la menuiserie Laplanche, le portraitiste Guillotin...&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.purepeople.com/article/britney-spears-son-nouveau-single-boycotte-paroles-immorales-decouvrez-la-vraie-raison-ici-reactualise_a22859/1&quot;&gt;If You Seek Me Amy&lt;/a&gt;, la dernière chanson de Britney Ze Pire fait scandale.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.lesechos.fr/info/comm/300322947.htm&quot;&gt;RFI&lt;/a&gt; supprime 200 postes sur 1 000 et 6 langues (allemand, albanais, turc, serbo-cioate, polonais, laotien) sur 19.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La vague ch'ti continue d'inspirer des lexiques &lt;a href=&quot;http://www.echo62.com/article.asp?num_art=3121&quot;&gt;ici&lt;/a&gt; et &lt;a href=&quot;http://www.aisnenouvelle.fr/index.php/cms/13/article/234220/Vous_avez_dit_Picard_&quot;&gt;là&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; 
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/12/07/bible-in-slang.html</guid>
<title>Bible in Slang</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/12/07/bible-in-slang.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Sun, 07 Dec 2008 16:37:21 +0100</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Les Anglais sont tous fous par définition et c'est même une condition pour devenir britannique - dans leur langage cela se traduit par &lt;i&gt;original&lt;/i&gt; -, mais enfin si l'on publiait &lt;a href=&quot;http://www.magazine-litteraire.com/content/Breves/article?id=12112&quot;&gt;de telles versions de la Bible&lt;/a&gt; en français, je me dis que l'on entendrait des cris d'orfraie de la part du haut épiscopat ou au moins des associations traditionnalistes :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Ainsi la fin du Notre père (&quot;For thine is the kingdom, the power and the glory&quot; – car c’est à toi qu’appartiennent, le règne la puissance et la gloire…) devient &quot;You’re the Boss, God, and will be for ever, innit?&quot; (T’es le chef, Dieu, et ça sera pour toujours, d’accord&amp;nbsp;?&amp;nbsp;»)&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Mais en Grande-Bretagne, Dieu et le commerce vont main&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
<item>
<guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/09/20/oh-baby.html</guid>
<title>Oh baby !</title>
<link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/09/20/oh-baby.html</link>
<author>noreply@hautetfort.com ((dito))</author>
<category>Langues du monde</category>
<pubDate>Sat, 20 Sep 2008 22:37:32 +0200</pubDate>
<description>
&lt;p&gt;Je me demande si &lt;i&gt;babies&lt;/i&gt; est bien traduit dans ce &lt;a href=&quot;http://www.lemonde.fr/opinions/article/2008/09/19/soeur-sarah-et-maitresse-palin-par-christian-salmon_1097159_3232.html&quot;&gt;contexte&lt;/a&gt; et si l'on n'aurait pas pu expliquer un peu la mention superfétatoire du sexe après &lt;i&gt;bab(i)es, guns, Jesus&lt;/i&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Rush Limbaugh, qui fut l'un des premiers, dès le mois de février, à pousser la candidature de Sarah Palin, et qui est l'un des animateurs radio les plus écoutés du pays, ne cache pas sa satisfaction :&lt;/i&gt; &lt;i&gt;&quot;Sarah Palin : bébés, fusil, Jésus et du sexe !, lance-t-il.&lt;/i&gt; &lt;i&gt;Nous sommes les seuls à avoir la poupée sur le ticket !&quot;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Parce que les bébés en question, ben c'est les poupées et pas les poupons dont on n'a rien à faire, sauf de la viande pour guerre. C'est une formule traditionnelle des&amp;#8230;&lt;/p&gt;
</description>
</item>
</channel>
</rss>