<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/rss20.xsl" media="screen"?>
<rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0">
    <channel>
        <title>Le Petit Champignacien illustré - langues_du_monde</title>
        <description>Come parla ! Come parla ! Le parole sono importanti ! Come parla !</description>
        <link>http://champignac.hautetfort.com/langues_du_monde/</link>
        <lastBuildDate>Wed, 23 Jul 2008 12:11:49 +0200</lastBuildDate>
        <generator>HautetFort.com</generator>
        <copyright>All Rights Reserved</copyright>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/20/pas-de-noir-au-cafe.html</guid>
                <title>Pas de noir au café</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/20/pas-de-noir-au-cafe.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Sun, 20 Jul 2008 12:30:15 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;Ce genre d'&lt;a href=&quot;http://www.aujourdhuilachine.com/actualites-chine-les-noirs-sont-ils-interdits-de-bar-a-pekin-a-cause-des-jo--8129.asp?1=1&amp;amp;Commentaires=1&quot;&gt;explication&lt;/a&gt; après-coup me semble passablement tarabiscotée et peu crédible :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Le blog &lt;a href=&quot;http://www.beijingboyce.com/2008/07/19/um-really-update-on-scmp-story-ii/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Beijing boyce&lt;/a&gt;, spécialisé dans la nuit pékinoise, a une autre explication. Il pourrait s'agir d'une confusion linguistique... En chinois le terme &quot;black&quot; peut s'écrire de deux manières différentes &amp;nbsp;: 黑人 (heiren) ou 黑帮 (heibang). Dans un cas il s'agit d'un adjectif racial. Dans l'autre cas il s'agit de désigner de mauvais éléments, comme les éléments d'un gang, mais sans connotation raciale...&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il semblerait que les Noirs ont été associés aux Mongols pour cette &lt;a href=&quot;http://news.google.fr/news/url?sa=t&amp;amp;ct=fr/0-0&amp;amp;fp=48834dab97d2d6e9&amp;amp;ei=-w-DSOjrI4j2wAHHi-2-CQ&amp;amp;url=http%3A//www.courrierinternational.com/article.asp%3Fobj_id%3D87859&amp;amp;cid=1240212206&amp;amp;usg=AFQjCNFjRj58el4CCi8MMgo9F1kTuTsvEg&quot;&gt;interdiction&lt;/a&gt;. Ou alors... il faut qu'en Chine le terme &lt;i&gt;mongol&lt;/i&gt; ait le même double sens qu'en français (trisomique ou habitant de la Mongolie, ce qui fait bien rire mes élèves avant que je ne&amp;#8230;&lt;/p&gt;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/16/euskarisation-de-l-enseignement-en-espagne.html</guid>
                <title>Euskarisation de l'enseignement en Espagne</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/16/euskarisation-de-l-enseignement-en-espagne.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Wed, 16 Jul 2008 15:52:53 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;L'espagnol devient une &lt;a href=&quot;http://www.vousnousils.fr/page.php?P=data/autour_de_nous/l_actualite_de_la_se/la_revue_de_courrier/&quot;&gt;seconde langue&lt;/a&gt; en Espagne :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;span id=&quot;0&quot;&gt;&lt;font class=&quot;Text&quot;&gt;&lt;span id=&quot;6&quot;&gt;Aujourd’hui, les familles peuvent choisir entre trois &quot;modèles&quot; d’enseignement : le A –espagnol uniquement, le B –bilingue et le D – langue basque.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt; &lt;span id=&quot;0&quot;&gt;&lt;font class=&quot;Text&quot;&gt;&lt;span id=&quot;6&quot;&gt;La réforme propose un modèle unique, l’enseignement en basque, dès l’entrée en maternelle et dès l’année scolaire 2009-2010.&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'euskarisation de l'enseignement avait déjà commencé lorsque le gouvernement basque avait imposé aux enseignants des systèmes A et B, il y a déjà quelques années, la connaissance du &lt;a href=&quot;http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/Europe/espagnebasque.htm&quot;&gt;basque&lt;/a&gt; pour continuer à enseigner dans cette province. Les enseignants devaient suivre une formation payée, puis passer un examen vérifiant leurs aptitudes en basque. Cela contribuera à faire fuir un bon nombre d'enseignants hispanophones qui ne peuvent satisfaire aux exigences. Cela se nomme une&amp;#8230;&lt;/p&gt;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/08/actualites-regionales.html</guid>
                <title>Actualités régionales</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/08/actualites-regionales.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Tue, 08 Jul 2008 20:18:36 +0200</pubDate>
                <description>
                     J'apprends qu'il n'existe qu'un seul dictionnaire américain, le Merriam-Webster. &quot;Subprime entre dans le dictionnaire américain&quot;. Heureusement, on n'a pas écrit &quot;dans le dictionnaire&quot; de manière absolue, comme c'est trop souvent le cas. Ce qui est amusant, c'est de voir l'angle choisi par les médias pour traiter le marronnier des mises à jour de dictionnaires : chez &lt;a href=&quot;http://tf1.lci.fr/infos/insolite/0,,3904915,00-subprime-entre-dans-dictionnaire-americain-.html&quot;&gt;TF1&lt;/a&gt;, on donne dans l'actualité des journaux télévisés via les &lt;i&gt;subprimes&lt;/i&gt;, et puis on enrobe le tout avec quelques mots exotiques comme &lt;i&gt;soju&lt;/i&gt; ou &lt;i&gt;prosecco&lt;/i&gt; afin de donner une touche de légéreté et de mettre un peu l'eau à la bouche. Mais le choix de &lt;a href=&quot;http://www.zdnet.fr/actualites/informatique/0,39040745,39382197,00.htm&quot;&gt;ZDNet&lt;/a&gt; est totalement différent : &lt;i&gt;malware, webinar, fanboy ou netroots&lt;/i&gt;. Le public n'est pas le même, il n'a pas les&amp;#8230;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/01/comme-les-anglais-en-vacances.html</guid>
                <title>Comme les Anglais en vacances</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/07/01/comme-les-anglais-en-vacances.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Tue, 01 Jul 2008 18:58:00 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;Les &lt;a href=&quot;http://voyages.liberation.fr/actualite/les-britanniques-allergiques-aux-langues-etrangeres&quot;&gt;touristes britanniques&lt;/a&gt; détestent les langues étrangères lorsqu'ils voyagent à l'étranger :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Pis encore, les Britanniques seraient bien dans l'incapacité de demander de l'aide en cas de problèmes médicaux avec seulement 48% capables de prononcer le mot &quot;ambulance&quot; dans une langue étrangère.&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Je serais bien embarrassé aussi pour prononcer &lt;i&gt;ambulance&lt;/i&gt; dans des langues non romanes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le problème de ce genre d'études, c'est que cela porte sur des chiffres qui ne veulent rien dire dans l'absolu et qui proviennent de questions mal posées.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;25 millions de Britanniques (54%) ne sont pas intéressés par l'apprentissage de la langue du pays qu'ils visitent. Cette même proportion se dit également incapable de comprendre la moindre phrase basique du pays visité.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cela signifie que l'on a&amp;#8230;&lt;/p&gt;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/26/l-espagne-et-ses-vieux-demons.html</guid>
                <title>L'Espagne et ses vieux démons</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/26/l-espagne-et-ses-vieux-demons.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Thu, 26 Jun 2008 18:41:09 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;a href=&quot;http://www.eurotopics.net/fr/presseschau/archiv/archiv_results/archiv_article/ARTICLE30243-L-espagnol-en-danger&quot;&gt;L'espagnol&lt;/a&gt; serait une langue en voie de disparition et à défendre, où donc ? En Espagne justement ! On ne m'avait pas prévenu que l'espagnol devenait une langue minoritaire. Voici un manifeste signé par des intellectuels hispaniques qui déplorent le bilinguisme de certaines des provinces. C'est bizarre toutefois que l'on ne parle indirectement que de deux régions de gauche à travers deux langues - sous-entendu la Catalogne et le Pays Basque - et pas de la Galice qui réécrit aussi ses manuels d'histoire autant qu'elle impose sa langue à part (oui, mais la Galice, c'est d'abord la terre de Franco et de Rajoy, donc elle ne peut pas avoir de noirs desseins contre l'unité linguistique espagnole et elle est plus garante&amp;#8230;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/26/elsass-mein-liebchen.html</guid>
                <title>Elsass, mein Liebchen</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/26/elsass-mein-liebchen.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Thu, 26 Jun 2008 18:24:45 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.liberation.fr/actualite/instantanes/hommedujour/334967.FR.php&quot;&gt;Grave résolution&lt;/a&gt; :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Un élu bas-rhinois a annoncé qu’il ne s’exprimerait désormais qu’en alsacien, «pour bien montrer que cela ne met pas en danger la cohésion nationale», en signe de protestation contre le vote des sénateurs opposés à la reconnaissance constitutionnelle des langues régionales.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Seulement, la moitié au moins de ses collègues qui ne comprennent pas le dialecte (mais un peu l'allemand) et une autre moitié de la seconde moitié qui ne comprennent pas le dialecte d'une autre vallée que la leur demanderont parfois une traduction dans le dialecte de leur vallée à eux ou en bon allemand. Si cela ne met pas en cause l'identité nationale, cela peut mettre en péril l'identité régionale (mais qu'est-ce qu'il dit ?) &amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt; 
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/21/dithyrambes-en-exergue.html</guid>
                <title>Dithyrambes en exergue</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/21/dithyrambes-en-exergue.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Sat, 21 Jun 2008 22:44:00 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;Depuis que M. KA, alias Alain Korkos, a déserté son blougue, &lt;a href=&quot;http://laboiteaimages.hautetfort.com/&quot;&gt;la Boîte à images&lt;/a&gt;, il hante les chroniques et foroumes d'Arrêt sur images. Il existe dans les &lt;a href=&quot;http://www.arretsurimages.net/forum/list.php?4,page=1&quot;&gt;foroumes&lt;/a&gt; une catégorie de commentaires qui sont distingués pour leur utilité publique, ils sont mis en avant du fil par une astuce graphique. Deux, trois, quatre textes sont cités comme résumant l'ensemble du fil. Lisons un peu certains de ces commentaires.Cela commence seulement en janvier de cette année (les fils précédents ne sont pas du même cru) :&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Les cordons de la bourse : Tous simplement excellent !&lt;br /&gt; Finesse des rapprochements, clin d'oeil à la jolie Bettie Page, et surtout démonstration parfaite&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Joli travail de rapprochement des images.&amp;nbsp;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La geste de Nicolas Ier&amp;#8230;&lt;/p&gt;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/11/ubu-ii-et-l-alphabet-cyrillique.html</guid>
                <title>Ubu II et l'alphabet cyrillique</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/06/11/ubu-ii-et-l-alphabet-cyrillique.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Wed, 11 Jun 2008 19:54:02 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;On change apparemment de tsar et le &lt;a href=&quot;http://www.lepoint.fr/null/la-russie-souhaite-un-nom-de-domaine-en-cyrillique/1083/0/252181&quot;&gt;nationalisme idiot&lt;/a&gt; ne diminue pas :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Le président russe Dmitri Medvedev a milité mercredi pour l'attribution à la Russie d'un nom de domaine internet en alphabet cyrillique afin de promouvoir la langue russe dans le monde.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ce sera surtout plus facile à écrire sur des claviers cyrilliques, mais ce ne sera pas plus visible pour ceux qui disposent des divers claviers latins et qui ne sont pas passés à UTF-8.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les noms de domaine en cyrillique, &lt;a href=&quot;http://champignac.hautetfort.com/archive/2007/10/12/les-douze-apotres-de-la-toile-parler-en-langues.html&quot;&gt;cela&lt;/a&gt; existait déjà, sauf pour le nom des extensions (comme .ru ou .su) dont l'attribution dépend directement de l'ICANN.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-style: italic&quot;&gt;Selon des experts du secteur, Moscou souhaiterait se voir attribuer le suffixe .rf -- pour Fédération de Russie --,&lt;/span&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/05/30/des-plaques-d-immatriculations.html</guid>
                <title>Des plaques d'immatriculation</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/05/30/des-plaques-d-immatriculations.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Fri, 30 May 2008 22:45:00 +0200</pubDate>
                <description>
                     Pendant que les Français se battent de manière absurde pour conserver la mention de leur département d'origine sur la nouvelle plaque d'immatriculation permanente - alors que cette mention pourra figurer malgré tout sur la plaque -, les Canadiens se lancent aussi dans le particularisme, cette fois &lt;a href=&quot;http://news.google.fr/news/url?sa=t&amp;amp;ct=fr/2-0&amp;amp;fp=4840977372924ae5&amp;amp;ei=O2dASOvyD53WQqD-4awB&amp;amp;url=http%3A//www.newswire.ca/en/releases/archive/May2008/30/c6474.html&amp;amp;cid=1224468815&amp;amp;usg=AFrqEzeg7n2nvUJDhVqGrXfd_NEl3HsPJw&quot;&gt;linguistique&lt;/a&gt; :&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; &lt;i&gt;La plaque ontarienne portant le slogan &quot;YOURS TO DISCOVER&quot; existe maintenant avec un slogan équivalent en français, qui est &quot;TANT A DECOUVRIR&quot;.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt; Le problème, c'est que le droit donné aux francophones de l'Ontario va susciter l'animosité des anglophones du Québec qui ne peuvent faire traduire &quot;Je me souviens&quot; (pour &quot;Je me souviens que né sous le lys, je croîs sous la rose&quot;, la devise des armes du Québec qui ne possède qu'une langue&amp;#8230;
                </description>
                            </item>
                        <item>
                <guid isPermaLink="true">http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/05/24/lettre-compte-triple.html</guid>
                <title>Lettre compte triple</title>
                <link>http://champignac.hautetfort.com/archive/2008/05/24/lettre-compte-triple.html</link>
                <author>noreply@ ((dito))</author>
                                                <category>Langues du monde</category>
                                                <pubDate>Sat, 24 May 2008 15:27:57 +0200</pubDate>
                <description>
                     &lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.bibmath.net/crypto/concret/jangada.php3&quot;&gt;Extrait&lt;/a&gt; de la &lt;i&gt;Jangada&lt;/i&gt; de Jules Verne :&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;M&lt;/i&gt;&lt;i&gt;anoel obéit.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&quot;Ne voyez-vous donc rien dans l'assemblage de certaines lettres qui soit bizarre&amp;nbsp;? demanda le magistrat.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- Je ne vois rien, répondit Manoel, après avoir, pour la centième fois peut-être, parcouru les lignes du document.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- Eh bien, bornez-vous à étudier le dernier paragraphe. Là, vous le comprenez, doit être le résumé de la notice tout entière. - Vous n'y voyez rien d'anormal&amp;nbsp;?&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- Rien.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- Il y a, cependant, un détail qui prouve de la façon la plus absolue que le document est soumis à la loi d'un nombre.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- Et c'est&amp;nbsp;?... demanda Manoel.&lt;br /&gt; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;- C'est, ou plutôt ce sont trois&lt;/i&gt; &lt;i&gt;h que nous voyons juxtaposés à deux&lt;/i&gt;&amp;#8230;&lt;/p&gt;
                </description>
                            </item>
                </channel>
</rss>