vendredi, 23 janvier 2009
Le taureau rouge fait voir rouge et de travers
Au Québec, on n'aime pas le Red Bull et le nom des événements qu'il parraine :
Le MMF, comme la Société Saint-Jean-Baptiste, en a contre le nom de l’événement, et réclame sa francisation. L’Office québécois de la langue française a déjà réagi en ce sens également. «Red Bull crache sur le français», soutient la présidente du MMF, Sophie Beaupré, ne se privant pas d’un jeu de mot au passage. Elle fait également valoir qu’en Italie, la compagnie a traduit le nom de son écurie de F1. Red Bull devient ainsi Toro Rosso.
En Europe, c'est plutôt la composition du Red Bull ou de ses imitations qui soulève l'indignation. Que je sache, le scandale est plutôt là et réclamer une francisation, c'est accepter que son existence va de soi. Fallait pas l'inviter ! comme on dit...
19:51 Publié dans Francophonie | Lien permanent | Commentaires (0) | Trackbacks (0) | Envoyer cette note | Tags : québec, francophonie, langue française



Trackbacks
Voici l'URL pour faire un trackback sur cette note : http://champignac.hautetfort.com/trackback/2011946
Écrire un commentaire