samedi, 19 janvier 2008
The Osbournes
Parmi les célébrités du rock, il en est quelques-unes particulièrement frappadingues. La famille Osbourne - qui est par ailleurs le sujet d'une émission de téléréalité dans la grande île voisine - se distingue nettement : le quart-monde british avec du fric, le tout sur fond de bière (tiède bien entendu) et d'amplis distordus ou de guitares saturées. On est à cent lieues de Buckingham et de Beckingham, le mauvais goût est assuré avec cran dans un décor empli de bibelots d'un kitsch certain. Les Osbourne, c'est la famille Groseille ou les Simpson des Godons ! Mais quand Kelly, la fille du chanteur Ozzy, décide de se faire faire un tatouage en français parce que le français fait plus chic, cela craint à donf comme dirait Fadela Amara : "Je vous aime la maman". Ce qui est censé traduire "I Love You Mama", le titre par lequel Elvis a commencé sa carrière. Le tatouage a un peu plus d'un an, la nouvelle n'est donc pas de toute dernière fraîcheur, mais enfin... quand on commet des erreurs dans une autre langue, le mieux serait quand même d'éviter de se les faire imprimer dans la peau. Bon... mais c'est les Osbourne...
11:50 Publié dans Le français qui se fait | Lien permanent | Commentaires (4) | Envoyer cette note | Tags : rock, langue française, français, anglais, musique



Commentaires
Ah Ozzy Osbourne et Black Sabbath! L'essence du métal cher comte!
On leur pardonnerait des fautes autrement plus graves! ;)
Ecrit par : Tang | samedi, 19 janvier 2008
On ne peut pas détester totalement les Osbourne, car ils sont touchants malgré eux. Mais on n'aimerait pas trop les avoir pour voisins.
Ecrit par : Dominique | samedi, 19 janvier 2008
Je n'ai pas vérifié (c'est mal), mais le titre qui a lancé Presley était "That's all right, mama". La traduction paraît d'autant plus fantaisiste...
Ecrit par : Ignare | dimanche, 20 janvier 2008
Vous avez raison et c'est moi qui me suis trompé.
Ecrit par : Dominique | dimanche, 20 janvier 2008
Les commentaires sont fermés.