mardi, 22 mai 2007
Le jardin aux betteraves (3)
TIRRIBUYENBORGES, à Guillaume qui l'interroge du regard : Souis pas là. Souis l'avougle. Rien qu'un sur-mou. Niovicocupète of me, do you speak english ? Oune Ripartoure j'essouis : I oum broudcosting Ripartoure. Here is my microu, ainsi qu'abboutsinfil maille perfectiatfoull magnétouffe.
En effet, il expose un magnétophone portatif.
Parlère ! Me, I am not here to speak. Sketuvoudrère. Pour la brodcaste.
GUILLAUME : Savez-vous où se trouve Schwartz ?
TIRRIBUYENBORGES, excité : Yes ! Parlère ! Voui ! Voui ! Parlère ! St'inregistranrecord !
Roland Dubillard
19:05 Publié dans Littérature | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : littérature, écriture, théâtre, anglais, langue française



Les commentaires sont fermés.