dimanche, 18 décembre 2005
L'étymologie ou la vérité des ânes
Quand Jamel Debbouze débite des idioties (encore ?) sur le prétendu sens historique d'un mot à partir d'une fausse interprétation étymologique et qu'un journal parisien de référence les reprend sans aucun sens critique. Cela date d'une semaine, soit, mais la sottise n'a pas de date de péremption.
18:00 Publié dans Le français qui se fait | Lien permanent | Commentaires (4) | Envoyer cette note



Commentaires
Sans aucun sens critique ?
« Il a 30 ans et l'esprit vif, comme on sait. Il a dû commencer à réfléchir très tôt. »
« La conclusion est du grand Jamel. »
etc.
/Le Monde/ se fiche de sa poire, oui !
Écrit par : Stéphane De Becker | dimanche, 18 décembre 2005
Pas la moindre trace d'ironie ou de distance dans : « Il rappelle l'étymologie de "banlieue" (un lieu de bannissement, voir l'encadré "ban", dans le même dictionnaire). »
Écrit par : Dominique | dimanche, 18 décembre 2005
Je ne comprends pas votre lecture, Stéphane. Je ne vois pas d' ironie de la part du Monde. Même "la conclusion est du grand Jamel" se réfère à un conseil pas tellement moquable : "Si j'ai un message à adresser à ces gamins, c'est d'aller voter, parce que ce sera beaucoup plus puissant que d'aller brûler n'importe quelle Fiat Panda."
Écrit par : Papotine | dimanche, 18 décembre 2005
Papotine et Dominique lisent l'article autrement que moi. Il est sans doute trop tard pour demander au blogue des correcteurs du journal ce qu'il en est
Et sans doute sera-ce en un monde meilleur
Que je saurai enfin si j'étais dans l'erreur.
Écrit par : Stéphane De Becker | dimanche, 18 décembre 2005
Les commentaires sont fermés.